PRÉSENTATION du banquet du livre de printemps
Au Printemps, durant trois jours, le Banquet s’ouvre sur les littératures étrangères et les espaces des imaginaires européens. La littérature européenne est plurielle. Elle s’inscrit dans différentes langues et dans différentes sociétés dont l’histoire, la géographie, la sociologie et la politique façonnent des singularités.
Comme l’écrit Henri Meschonnic, linguiste et traducteur, dans Poétique du traduire, Verdier, 1999) « Aujourd’hui plus que jamais la traduction est l’élément de l’échange et de la connaissance entre les cultures, et à l’intérieur de chaque culture. L’histoire de la littérature ne saurait se faire sans l’histoire de la traduction. L’Europe est née de la traduction et dans la traduction. […] Seule l’Europe est un continent de traduction, au sens où les grands textes fondateurs sont des traductions et ne sont tels qu’en traduction.»
La culture européenne est ce pluriel, fait de frontières différenciatrices et d’une circulation incessante entre les langues, les idées et les textes.
À titre d’exemple, et de l’unique point de vue de la langue française, on signalera le chantier gigantesque entrepris par Yves Chevrel et Jean-Yves Masson, professeurs de littérature comparée à l’université de Paris-Sorbonne : la publication en 4 volumes, chez Verdier, d’une Histoire des traductions en langue française.
Le Banquet de Printemps explore chaque année cette Babel.
Voici les thèmes abordés, depuis 2008 :
Ce pays est une langue : L’Espagne (31/10 au 2/11/08)
Exil et frontières – 8 au 10/05/09
L’Espace russe : littérature et société russe aujourd’hui – 14 au16/05/10
L’Italie aujourd’hui : Littérature, spectacle et langage politique – 3 au 5/06/11
Les littératures et société de langue allemande – 18 au 20 mai 2012
« Nulle île n’est une île » : Littératures de Grande-Bretagne et d’Irlande – 9 au 11/05/13
La Grèce au cœur de l’Europe – 30/05 au 1/06/14
L’Espagne : La littérature espagnole dans son siècle – 15 au 17/05/15